이런 모임이에요这是一个这样的班
한 분기, 한·중 소설 한 편씩一季, 中韩各读一部小说
이번 시즌은 김초엽 《우리가 빛의 속도로 갈 수 없다면》과 余华 《第七天》을 두 회씩 나눠 깊이 읽습니다.本季精读金草叶《如果我们无法以光速前行》与余华《第七天》, 各分两次细读。
1시간은 한국어, 1시간은 중국어一小时韩语, 一小时中文
모임 2시간을 정확히 반으로 나눠, 전반은 전원 한국어, 후반은 전원 중국어로 대화합니다. 문학반만의 규칙.把两小时的聚会精确对半分, 前半全员讲韩语, 后半全员讲中文。这是文学班独有的规则。
미리 읽고, 단톡방에서 함께 막힌 곳을 푼다提前阅读, 在群里一起解决卡住的地方
리더가 지정한 분량을 미리 읽고, 모르는 단어·표현은 단톡방에서 서로 묻고 답합니다.先读完领队指定的篇幅, 不懂的词和表达在群里互相提问、解答。
발제문을 바탕으로 대화한다围绕发题展开对话
총평을 나눈 뒤, 리더가 준비한 발제문을 따라 "왜 이렇게 썼을까"를 두 언어로 함께 파봅니다.先分享总体感受, 再顺着领队准备的发题, 用两种语言一起追问"为什么这样写"。
첫 모임엔 '내 책 한 권'을 가져온다第一次聚会, 带上"我的一本书"
첫 모임에 읽은 책·읽고 있는 책·읽고 싶은 책 한 권을 가져와 외국어로 소개합니다. 서로의 독서 결을 먼저 만나는 시간.第一次聚会带一本读过、在读或想读的书, 用外语介绍。先认识彼此的阅读品味。
이런 분에게 추천합니다推荐给这样的你
격주 5회 커리큘럼隔周 5次课程安排
※ 모임은 격주 토요일 15:00–17:00 (고유 라운지). 모임마다 1시간은 한국어, 1시간은 중국어로 대화합니다. ※ 聚会为隔周六 15:00–17:00 (Goyou Lounge)。每次聚会一小时讲韩语, 一小时讲中文。
참여 멤버 후기学员反馈
"한국 작가는 안다고 생각했는데, 중국인 친구가 짚어주는 한 문장에서 완전히 다른 결이 보였어요. 모국어로 못 보던 걸 외국어 친구가 보여주는 경험.以为自己很懂韩国作家, 但中国朋友指出来的一句话, 让我看到完全不同的味道。用母语看不到的东西, 反而被外国朋友看见了。"
"第一次能用韩文聊文学, 而不是只聊"今天吃了什么"。原文阅读和双语讨论让我对韩国文学的理解一下子变深了。한국어로 문학을 이야기해본 게 처음이에요. "오늘 뭐 먹었어"가 아닌 진짜 글에 대한 대화. 원어로 읽고 두 언어로 토론하니 한국 문학에 대한 이해가 단번에 깊어졌어요."
2026 3분기 · 문학반 신청 2026 第三季度 · 文学班申请
서류 신청 → (필요시) 간단한 사전 인사 → 합류. 정원 10명, 마감 임박. 填写申请表 → (如需) 简短的事前交流 → 正式加入。10人定员, 即将截止。