일상회화를 넘어 사회 이슈·문화예술·가치관을 같이 얘기해요.
분기마다 새로운 반이 열리는 한-중 언어모임 플랫폼입니다.
超越日常对话, 一起聊聊社会议题·文化艺术·价值观。
每个季度都有新班开课的中韩语言交流平台。
"좋은대화"를 핵심에 두고, 존중·검증된 운영·합리적인 가격으로 분기마다 새 반을 엽니다. 以"好对话"为核心, 用尊重·经过检验的运营·合理的价格, 每个季度开新班。
일상회화에 머무르지 않습니다. 사회 이슈·문화예술·가치관까지, 모국어로도 진지하게 다룰 주제를 두 언어로 함께 나눕니다. 不止于日常对话。从社会议题、文化艺术到价值观, 把用母语都会认真讨论的话题, 用两种语言一起聊。
두 언어, 두 문화, 그리고 각자의 생각이 동등하게 자리하는 모임입니다. 누군가의 의견이 정답이 되지 않도록 운영합니다. 两种语言、两种文化、每个人的想法, 在这里都被平等对待。我们不会让任何一个人的观点成为标准答案。
언어 교환은 한 시즌으로 끝나는 일이 아닙니다. 누구나 부담 없이 한 분기, 또 한 분기 이어갈 수 있는 가격대를 유지합니다. 语言交流不是一季就能完成的事。我们保持任何人都能轻松延续一季、再一季的价格。
소규모로 시작한 한-중 언어모임이, 분기마다 새로운 반을 여는 플랫폼으로 성장하고 있습니다. 모임이 끝날 때마다 '오늘의 좋은대화'를 함께 나누는 것이 한중망의 시그니처입니다. 从小型聚会出发, 已经成长为每季都有新班的中韩语言交流平台。每次活动结束前, 我们都会一起分享"今天的好对话", 这是韩中网的标志。
"책에서 배우는 딱딱한 중국어가 아니라, 동시대를 살아가는 중국 친구들의 진짜 생각과 트렌디한 표현을 배울 수 있어 발표토론반에 계속 참여하고 있어요.比起书本上的中文, 我更想了解当下中国朋友的真实想法和流行说法。所以一直在讨论班里待着。"
"用韩文逻辑地表达自己的想法一直是我的难点, 但在韩中网体系化的环节里, 我的口语自信心一下子提高了。한국어로 내 생각을 논리적으로 표현하는 게 어려웠는데, 한중망의 체계적인 세션 덕분에 말하기에 엄청난 자신감이 생겼어요."
"분기가 끝나도 멤버들과 계속 만나요. 회사 동료들과는 절대 못 할 깊이의 대화를, 두 언어로 할 수 있는 친구들이 생긴 게 가장 큰 자산이에요.即使一季结束, 我也会继续和成员们见面。能用两种语言进行公司同事之间绝不可能的深度对话, 这些朋友是我最大的收获。"
"作为在韩国生活的中国人, 一直缺少能认真聊天的韩国朋友。韩中网让我有了真正的圈子, 不只是语言交换。한국에 사는 중국인으로서 진지한 대화를 나눌 한국 친구들이 늘 부족했어요. 한중망에서 처음으로 진짜 커뮤니티가 생겼습니다. 단순 언어 교환을 넘어서요."
※ 후기는 더미 텍스트. Padlet 후기 (한중망 공식) 에서 실제 후기 임베드 또는 카드 교체 예정. ※ 反馈为占位文本, 计划接入韩中网官方 Padlet的真实反馈。
한중망은 분기마다 새로운 반을 엽니다. 각 반은 자체 시즌으로 운영되며, 리더가 따로 책임집니다. 자세한 내용은 카드를 눌러주세요. 韩中网每季度都会开新班。每个班按各自的季节运营, 由领队负责。详情请点击卡片。
자기 일상을 두 언어로 옮기는 가장 작은 시작. 把自己的日常用两种语言写下来, 最小的开始。
한·중 문학을 함께 읽고, 표현의 깊이를 늘리는 시간. 一起读中韩文学, 让表达更有深度。
동시대 주제를 두 언어로 발제하고, 토론하는 단계. 用两种语言主讲当代话题, 进入讨论阶段。
※ 일기쓰기반·문학반은 이번 분기에 처음 열리는 반(시즌 1)이고, 발표토론반은 한중망의 모태로 시즌 10을 맞이합니다. ※ 日记班·文学班为本季度首次开班(第一季), 讨论班作为韩中网的源头, 已迎来第十季。
참여 문의·협업·강연·인터뷰 등은 아래 채널로 연락주세요. 报名咨询·合作·演讲·采访等, 请通过以下渠道联系。